さあ 針はゼロを指した
Saa hari wa ZERO o sashita
เอาล่ะ.. ตอนนี้เข็มได้เลื่อนมาถึงเลขศูนย์แล้ว
駆け出そう ベッドは無重力
kakedasou BEDDO wa mujuuryoku
เหมือนเวลาที่หยุดลงเริ่มเดินต่ออีกครั้ง ..รู้สึกได้ถึงเตียงที่เบาหวิว
醒めてはくれないね 君の声、サヨナラの音
samete wa kurenai ne kimi no koe, sayonara no oto
ด้วยเสียงของเธอไม่อาจปลุกฉันจากนิทราได้หรอก ..เสียงสะท้อนของการร่ำลา
擦り減ったレコッドが
surihetta REKODDO ga
แผ่นเสียงที่กร่อนพัง
優しく思い出を奏でた
yasashiku omoide wo kanadeta
ยังคงหมุนเล่นภาพความทรงจำอย่างอ่อนโยน
最後の言葉だから綺麗なんて
saigo no kotoba dakara kirei nante
เพราะเป็นถ้อยคำสุดท้าย มันจึงสวยงามยิ่งนัก
霞んだ過去は涙のせい
kasunda kako wa namida no sei
หากหยาดน้ำตาที่เอ่อนองกลับทำให้วันวานช่างพร่ามัวเหลือเกิน
When swan sings last song
ยามเมื่อหงส์ขาวขับขานบทเพลงสุดท้าย
The time for walk with you, I loved
ในช่วงเวลาที่ได้เดินเคียงข้าง.. เธอที่รัก
目に映るものは やがて
me ni utsuru mono wa yagate
สิ่งที่สะท้อนในดวงตาเธอตอนนี้.. คืออะไรกันน่ะ
変わるだろう 例外はないね
kawaru darou reigai wa nai ne
บางทีมันคงเปลี่ยนไปแล้วสินะ เปลี่ยนไป.. โดยสิ้นเชิง
大切だと気付いてから 無くす事 目を背けてた
taisetsudato kidzuite kara nakusu koto me wo somuketeta
เมื่อฉันเข้าใจว่าอะไรคือสิ่งที่สำคัญ สายตาจึงหลบเบี่ยงจากสิ่งที่ได้สูญเสียไปแล้ว
心の硝子 まるで
kokoro no garasu marude
ดั่งดวงแก้วในหัวใจ
スパンコールの様に煌めいてた
SUPANKOORU no youni kirameiteta
ที่พรายแสงพร่างพราวระยิบระยับ
羽はなくても
hane wa nakute mo
แม้ไร้ซึ่งปีก
何をなくしても
nani wo nakushite mo
ถึงแม้จะต้องสูญเสียบางสิ่งไป
解けてく糸へ
hodoketeku ito e
แต่ช่วยปลดแก้เส้นด้าย
今も焦がれて
ima mo kogarete
ที่ยังคงมอดไหม้นั่นที
When I sings your song
ยามเมื่อพร่ำร้องบทเพลงของเธอ
At end of the world, I loved.
ณ จุดสิ้นสุดของโลก.. ที่ฉันรัก
舞い落ちた花弁
mai ochita hanabira
กลีบดอกไม้ที่ร่ายรำปลิดปลิวโรยราย
もう 面影も無いね
mou omokage mo nai ne
ไม่อาจจะพบพานได้อีกต่อไปแล้วสินะ
悲しい詩 今の景色
kanashii uta ima no keshiki
ทิวทัศน์ในยามนี้ดั่งโคลงกวีแสนเศร้า
忘れないように 頬を撫でた
wasurenai youni hoho wo nadeta
ที่ลูบไล้ผิวแก้มอย่างอ่อนโยนเพื่อตอกย้ำไม่ให้ลืมเลือน
閃光のように 深い闇抜けて
senkou no youni fukai yami nukete
ดั่งแสงสว่างที่วาบขึ้น หลบหนีจากก้นบึ้งของความมืดมิด
終わらない夢に 別れを告げる
owaranai yume ni wakare o tsugeru
เอ่ยคำอำลาแด่ความฝันอันไม่รู้จบสิ้น
散りゆく日々も
chiri yuku hibi mo
รวมทั้งวันคืนที่แหลกสลาย
未完成な詩も
mikansei na uta mo
หรือแม้กระทั่งบทกวีที่ยังไม่สมบูรณ์
未来を奏で 地平を越えて
mirai o kanade chihei wo koete
ดีดบรรเลงอนาคต แล้วก้าวข้ามเหนือเส้นขอบฟ้า
When swan sings last song
ยามเมื่อหงส์ขาวขับขานบทเพลงสุดท้าย
The time for walk with you, I loved
ในช่วงเวลาที่ได้เดินเคียงข้าง.. เธอที่รัก
