วันพฤหัสบดีที่ 6 กันยายน พ.ศ. 2555

Gin no tsuki Kuroi hoshi [ 銀の月 黒い星 ]


: จันทราสีเงินยวง  ดวงดาราสีดำมืดมน



いつからか、僕らは上手く笑う事も
itsu kara ka, bokura wa umaku warau koto mo
จากวันนั้นที่เราต่างร่วมหัวเราะไปด้วยกัน

出来ず 過ごしてたね
dekizu sugoshiteta ne
แต่กลับใช้มันไปอย่างไร้ค่า



君を居た季節は 白く染められて 胸に降り積もる
kimi to ita kisetsu wa shiroku somerarete mune ni furi tsumoru
ที่ที่เธอพักพิงถูกย้อมด้วยสีขาวพิสุทธ์ตามฤดูกาลดั่งสิ่งที่ทับถมในใจฉัน



あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に
aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni
อา.. ละอองหิมะโปรยปรายจากผืนฟ้า

今、手を伸ばし、君を つかまえた。
ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.
ตอนนี้จะยื่นมือออกไปเพื่อไขว่คว้าเธอเอาไว้



温かな雪は 何よりも美しく
atataka na yuki wa nani yori mo utsukushiku
เกร็ดหิมะอันอบอุ่นช่างงดงามเหนือกว่าสิ่งอื่นใด

僕達の頬へ 落ちては消えて
bokutachi no hoho e ochite wa kiete
เมื่อแตะสัมผัสผิวแก้มของเราสอง มันก็ละลายหายไป

まるで白い花のように 君は咲いていた
maru de shiroi hana no youni kimi wa saiteita
เธอเป็นดั่งดอกไม้สีขาวบริสุทธ์ที่บานสะพรั่ง



何も意味は無いよ 月との距離は
nani mo imi wa nai yo tsuki to no kyori wa
แม้ไร้ซึ่งความหมายใดๆ ในความไกลห่างของดวงจันทร์

君との距離感さえも 癒しえくれた
kimi to no kyori kan sae mo iyashitekureta
แต่เมื่อนึกถึงความไกลห่างของเธอ  มันกลับช่วยเยียวยา



あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に
aa, konayuki ga, furisosogu, kono sora ni
อา.. ละอองหิมะโปรยปรายจากผืนฟ้า

今、手を伸ばし、君を つかまえた
ima, te wo nobashi, kimi to tsukamaeta.
ตอนนี้จะยื่นมือออกไปเพื่อไขว่คว้าเธอเอาไว้



寒空の星は 何よりも 美しく
samusora no hoshi wa nani yori mo utsukushiku
ดวงดาราอันแสนเยือกเย็นช่างงดงามเหนือสิ่งอื่นใด

僕達の頬へ 落ちては 消えて
bokutachi no hoho e ochite wa kiete
เมื่อแตะสัมผัสผิวแก้มของเราสอง มันก็ละลายหายไป

枯れたアイリスの花 静かに揺れていた。
kareta airisu no hana shizuka ni yureteita
ดอกไอริชที่แห้งเหี่ยวพลิ้วไหวไปในความเงียบงัน