: ฤดูกาลทั้งสี่
春は耳を撫でて、夏は髪をそよぐ、
haru wa mimi wo nadate, natsu wa kami wo soyogu,
ฤดูใบไม้ผลิโลมไล้ใบหู.. ฤดูร้อนพลันต้องเส้นผมให้พลิ้วไหว
秋の染めた色に、冬に立ち尽くす。
aki no someta iro ni, fuyu ni tachi tsukusu
ก่อนอาบย้อมด้วยสีสันแห่งฤดูใบไม้ร่วง.. แล้วหยัดยืนท่ามกลางฤดูหนาว
無力だった僕らは、手段を探していた
muryoku datta bokura wa shudan wo sagashiteita
แม้พวกเราจะไร้ซึ่งพลัง.. แต่ก็ยังคงเสาะหาหนทาง
自分が飛ぶだけの、明日への翼を
jibun ga tobudake no asu e no tsubasa wo
เพื่อโบยบินไปด้วยตนเอง.. ด้วยปีกที่โผผินสู่วันพรุ่งนี้
揺れて、揺られて、羽ばたける時まで
yurete yurarete habatakeru toki made
สั่นโหว.. โยกคลอน.. จนกระทั่งปีกเริ่มไหวกระพือ
不意に 落ちた 視線の先
fui ni ochita shisen no saki
เป้าหมายที่พิศมองพลัดหล่นไปอย่างไม่คาดนึก
どこへ、どこまで 歩けば…
doko e dokomade arukeba...
และยามเมื่อก้าวเดินไปจะโพ้นไกลแค่ไหนกันนะ…
塞いでた ベロアの夜にも 明日の 迎えが来るから
fusaideita beroa no yoru ni mo ashita no mukae ga kuru kara
แม้ถูกขวางกั้นด้วยผืนฟ้ากำมะหยี่ยามราตรี แต่ก็ยังได้พบกับวันพรุ่งนี้ที่ได้มาถึง
眩くて、呼吸すらできない、輝ける この日々は
mabayukute kokyuu sura dekinai kagayakeru kono hibi wa
ช่างส่องแสงพร่างพราวจนแทบลืมหายใจกับวันนี้ที่แสนเจิดจรัส
春に咲いた夢を 夏に夢見てた
haru ni saita yume wo natsu ni yume miteta
ความฝันเบ่งบานในฤดูใบไม้ผลิ พลันนึกฝันถึงมันท่ามกลางฤดูร้อน
秋に思ひ巡り 冬は答え探して
aki ni omohi meguri fuyu wa kotae sagashite
คิดรำพึงถึงการท่องไปในฤดูใบไม้ร่วง และใฝ่หาคำตอบยามเมื่อถึงฤดูหนาว
僕らが描いた 未来予想図を
bokura wa egaita mirai yosouzu wo
เราต่างเขียนร่างเคล้าโครงแห่งอนาคตที่คาดหวัง
気侭に飛びたくて 思い描いた
kimama ni tobitakute omoi egaita
เพราะอยากจะโบยบินไปโดยไร้ความห่วงกังวลเหมือนที่ได้วาดนึกไว้
揺れて、揺られて、羽ばたける時まで
yurete yurarete habatakeru toki made
สั่นโหว.. โยกคลอน.. จนกระทั่งปีกเริ่มไหวกระพือ
何時か、何時まで、笑えますか?
itsuka itsumade waraemasuka?
สักวันหนึ่ง จนกระทั่งวันนี้ จะยังคงหัวเราะอยู่มั้ย
どこへ、どこまで 走って…
doko e dokomade hashitte...
ทุกหนแห่ง แม้ห่างไกลแค่ไหน ก็จะออกวิ่งไป...
春が来たら お別れだね、と 呟いた 午後の帰り道
haru ga kitara owakare da ne to tsubuyaita gogo no kaerimichi
ฤดูใบไม้ผลิเวียนมาแล้วแยกจากไป พลางบ่นพึมพำถึงหนทางกลับสู่ยามบ่ายคล้อย
この夢は 終わらせたく無い 鐘の鳴る 音の下
kono yume wa owarasetakunai kane no naru oto no shita
ไม่อยากให้ความฝันนี้ต้องสิ้นสุดลง ภายใต้เสียงระฆังที่สั่นกังวาล
揺れて、揺られて、羽ばたける時まで
yurete yurarete habatakeru toki made
สั่นโหว.. โยกคลอน.. จนกระทั่งปีกเริ่มไหวกระพือ
声は、君に、届きますか? 空に 響く 歌声を
koe wa kimi ni todokimasuka? sora ni hibiku utagoe wo
เสียงนี้ แด่เธอ มันได้พ้องพานไปถึงรึเปล่า อยากจะขับขานให้ก้องสะท้อนสู่ผืนนภา
揺られてた、小さな想いは 大空に 夢を描くから
yurareteta, chiisana omoi wa oozora ni yume wo egaku kara
สั่นสะท้าน เมื่อรู้สึกว่ามันช่างเล็กน้อยยามเขียนวาดความฝันไปบนแผ่นฟ้ากว้าง
この夢は 終わらせたく無い 言葉は もう要らない
kono yume wa owarasetakunai kotoba wa mou iranai
แม้ไม่อยากให้ความฝันนี้ต้องสิ้นสุดลง หากกลับสิ้นไร้คำพูดจะเอื้อนเอ่ย
明日は 無いかもしれない、今だから 心から言えるよ
asu wa nai kamoshirenai ima dakara kokoro kara ieru yo
อาจยังไม่ใช่วันพรุ่งนี้ แต่ตอนนี้ขอปริปากพูดด้วยหัวใจ
きっと 辿り着く場所へ 君と 居れるように
kitto tadori tsuku basho e kimi to ireru you ni
ว่าจะก้าวเดินไปจนถึงสถานที่ที่ได้อยู่เคียงข้างเธออย่างแน่นอน
