วันอังคารที่ 12 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

Alice Nine - Honjitsu wa seiten nari


Alice Nine - Honjitsu wa seiten nari [本日ハ晴天ナリ]
: วันนี้ที่ท้องฟ้าช่างสดใส


Lyric : Shou
Composition : Alice Nine



六月八日、朝から雨降り
Roku gatsu youka, asa kara amefuri
วันที่ 8 เดือน 6 สายฝนโปรยปรายตั้งแต่เช้าตรู่

いた窓辺に、流れる雨の音
Noizoita madobe ni nagareru ame no oto
ที่ริมหน้าต่าง  เสียงหยาดฝนพรำกำลังพริ้วไหล



静かなリズムで、刻んだ 平凡な日
Shizuka na rhythm de, kizanda heibon na hi
แม้ท่วงทำนองอันเงียบสงบนั้น  จะสลักเสลาไปในวันวารอันแสนธรรมดา

それでも君には 与えられないんだね
Soredemo kimi ni wa yaataerarenainda ne
แต่ก็ยังไม่อาจหยิบยื่นสิ่งใดให้แก่คุณได้เลย



いつか 来ると 知ってた 見つめつずけていた
Itsuka kuruto shiteta mitsumetsuzuketeita
สักวันหนึ่ง  รับรู้ได้ว่ามันจะต้องมาถึง  จึงทำได้เพียงจ้องมอง

二度と 来る筈無い かけがえのない今日
Nido to kuru hazu nai kakegae no nai kyou.
แม้ไม่มีอีกแล้ว  ไม่อาจหวนคืนมา  แต่วันนี้ก็ไม่สามารถเข้ามาแทนที่ได้



この大空に、静かな帳が落ちる。
Kono oozora ni, shizuka na tobari ga ochiru.
ใต้ท้องฟ้าผืนนี้  ม่านฉากได้ร่วงหล่นลงอย่างเงียบงัน



どこまでも行こう 知らない場所へ 息を 切らし どこまでも
Dokomademo yukou shiranai basho e iki o kirashi dokomademo
มุ่งไปทุกหนทุกแห่ง  ไปยังสถานที่ที่ไม่คุ้นเคย  แม้ลมหายใจจะริบหรี่  ก็ยังมุ่งไปทุกแห่งหน

僕達はいつか、聴こえない振り 認めたく なくて
Bokutachi wa itsuka kikoenai furi mitometaku nakute
สักวันหนึ่ง  เราก็คงต้องแสร้งเป็นไม่ได้ยิน  เพราะไม่อยากจะรับรู้สิ่งใด



六月七日、未だに晴れない
Rokugatsu nanoka imada ni harenai
วันที่ 8 เดือน 6 ยังคงไม่กระจ่างสดใส

曇った 空 上から見てるかな
Kumotta aozora uekara miterukana
ท้องฟ้าจะยังมืดมัวหรือเปล่านะ  หากมองลงมาจากเบื้องบนนั้น



いつか 来ると 知ってた 見つめつずけていた
Itsuka kuruto shiteta mitsumetsuzuketeita
สักวันหนึ่ง  รับรู้ได้ว่ามันจะต้องมาถึง  จึงทำได้เพียงจ้องมอง

二度と 来る筈無い かけがえのない今日
Nido to kuru hazu nai kakegae no nai kyou.
แม้ไม่มีอีกแล้ว  ไม่อาจหวนคืนมา  แต่วันนี้ก็ไม่สามารถเข้ามาแทนที่ได้



この大空に、静かな帳が落ちる。
Kono oozora ni, shizuka na tobari ga ochiru.
ใต้ท้องฟ้าผืนนี้  ม่านฉากได้ร่วงหล่นลงอย่างเงียบงัน



どこまでも行こう 知らない場所へ 息を 切らし どこまでも
Dokomademo yukou shiranai basho e iki o kirashi dokomademo
มุ่งไปทุกหนทุกแห่ง  ไปยังสถานที่ที่ไม่คุ้นเคย  แม้ลมหายใจจะริบหรี่  ก็ยังมุ่งไปทุกแห่งหน

僕達はいつか、聴こえない振り 認めたく なくて
Bokutachi wa itsuka kikoenai furi mitometaku nakute
สักวันหนึ่ง  เราก็คงต้องแสร้งเป็นไม่ได้ยิน  เพราะไม่อยากจะรับรู้สิ่งใด



夕闇に映えた 紫陽花の色 碧く 淡く しなやかに
Yuuyami ni haeta ajisai no iro aoku awaku shinayaka ni
ส่องแสงในยามพลบค่ำ  สีสันแห่งดอกไฮเดรนเยีย  สีฟ้าอ่อนที่ซีดจางนั้น  ช่างงามชดช้อย

六月の雨を  僕は目を閉じて 浴びて いた
Rokugatsu no ame o boku wa me o tojite abite ita
สายฝนในเดือน 6 อาบไล้ตัวผมที่ดวงตาปิดสนิท