Alice Nine - Le Grand Bleu
: The High Blue
Lyric : Shou
Composition : Alice Nine
握りしめた夢 飛び立っていく渡り鳥
Nigiri shimeta yume tobi tatte iku wataridori
ความฝันที่เกาะกุมไว้แนบแน่นเป็นดั่งนกอพยพที่โบยบินจากไป
水平線は 今も 僕たちの門出を祝ってる
Suiheisen wa ima mo boku tachi no kadode wo iwatteru
ที่เส้นขอบฟ้า กระทั่งตอนนี้ก็ยังคงเฉลิมฉลองการแยกจากของสองเรา
大きな弧を描いて 始まりの鐘が鳴り響く
Ooki na ko wo egaite hajimari no kane ga nari hibiku
เขียนวาดแนวเส้นโค้งอันกว้างใหญ่ พร้อมระฆังแห่งปฐมฤกษ์ที่ก้องกังวาน
Furi mukeba kasumu ao
แล้วจึงหันหลังให้กับสีน้ำเงินครามอันพร่ามัว
「At the end of sadness」
「ณ จุดสิ้นสุดแห่งความเศร้าหมอง」
壊れそうな心 痛み抱えても 君の声が届いたなら
Koware sou na kokoro itami kakaete mo kimi no koe ga todoita nara
หัวใจคงจะแตกสลายด้วยความเจ็บปวดที่ต้องแบกรับ ถ้าหากเสียงของคุณถูกส่งมาถึง
「ณ โซ่ตรวนแห่งเสียงสะท้อน」
どんな暗闇も 越えてゆけるから 一人じゃないと 教えてくれた
Donna kurayami mo koete yukeru kara hitori janai to oshiete kureta
สอนให้รู้ว่า ไม่ได้อยู่เพียงลำพัง เพราะอย่างนั้นไม่ว่าจะเป็นความมืดมิดแบบใด ก็สามารถข้ามผ่านไปได้
だから 歩いてゆける
Dakara aruite yukeru
ดังนั้นจึงเริ่มก้าวเดินต่อไป
誰も 傷つけたくない から
Daremo kizutsuke takunai kara
เพราะไม่อยากทำให้ทุกคนต้องเจ็บปวด
Shirazu shirazu ni kizutsuketeru jibun wo
จึงเผลอทำร้ายตัวเองโดยที่ไม่รู้ตัวเลยสักนิด
強く 儚い人に 憧れてここまで 来たけど
Tsuyoku hakanai hito ni akogarete koko made kita kedo
ดั้นด้นมาถึง ณ ที่แห่งนี้ด้วยความหลงใหลในตัวมนุษย์ผู้ไม่จีรังที่ช่างแข็งแกร่ง
Tooku made. mada tarinai
แต่มันก็แสนห่างไกล และยังคงไม่เพียงพอ
「At the tide of stars」
「ณ ปรากฏการณ์แห่งดวงดารา」
願いっていう絶対音は 今も鳴り続け 時のメロディ 奏でてく
Negaitte iu oto wa ima mo nari tsuzuke toki no MELODY kanade teku
เสียงอธิษฐานอันหนักแน่น กระทั่งตอนนี้ก็ยังดังกึกก้อง และดีดบรรเลงท่วงทำนองแห่งกาลเวลา
「ณ ปรากฏการณ์แห่งลำนำเพลง」
君が君のまま 此処に居れるように 拙い言葉も 紡いでゆくよ
Kimi ga kimi no mama koko ni ireru youni tsutanai kotoba mo tsumuide yuku yo
เพื่อที่คุณจะได้อาศัยพักพิงอยู่ในที่ของตัวเองเรื่อยไป คำพูดอันแสนงุ่มง่ามก็เริ่มกรอหมุน
想いの先へと
Omoi no saki he to
ไปยังปลายทางแห่งห้วงคำนึง
時に 沈み 悲しいときは 泣けばいい
Toki ni shizumi kanashii toki wa nakebaii
แม้จมดิ่งสู่กาลเวลาที่ร่ำไห้ยามเมื่อเศร้าหมอง
Fuita namida no ato ni hikaru ashita ga aru
แต่แสงสว่างได้ทอประกายลบล้างร่องรอยของหยาดน้ำตา วันพรุ่งนี้ยังมีอยู่เสมอ
共鳴してく想い なくしてきたもの それ以上に
Kyoumei shiteku omoi nakushite kita mono sore ijou ni
ความรู้สึกที่สะท้อนกังวานนี้มากล้นยิ่งกว่าสิ่งที่ได้สูญเสียไป
Mezasu no wa takaki ao
มุ่งไปยังสีน้ำเงินครามที่อยู่สูงขึ้นไป
「At the end of sadness」
「ณ จุดสิ้นสุดแห่งความเศร้าหมอง」
運命の先まで 投げた賽はもう 銀河のような海の果て
Sarare no saki made nageta sai wa mou ginga no youna umi no hate
เพื่อมุ่งสู่ปลายทางแห่งโชคชะตา จึงถอยลูกเต๋าไปยังจุดสิ้นสุดแห่งท้องทะเลที่คล้ายกับทางช้างเผือก
「At the chain of echoes」
「ณ โซ่ตรวนแห่งเสียงสะท้อน」
どんな悲しみも 分かち合える事 知れた時 ほら、軽くなったろ?
Donna kanashimi mo wakachiaeru koto shirareta toki hora, karuku nattaro?
ไม่ว่าจะเป็นความเศร้าโศกแบบไหน แต่เมื่อได้รับรู้แล้วก็แบ่งปันมาเถอะ เอาล่ะ.. เริ่มผ่อนคลายลงแล้วสินะ
Dakara aruite yukeru
ดังนั้นจงก้าวเดินต่อไป